OmegaT - Gebruikershandleiding

Vito Smolej

05/22/2012

Samenvatting

Dit document is de officiële gebruikershandleiding voor OmegaT, het gratis Computer Aided Translation-programma. Het bevat ook instructies voor de installatie.


Inhoudsopgave

1. Over OmegaT - introductie
1. OmegaT pluspunten
2. Overzicht van hoofdstukken
2. Leren om OmegaT te gebruiken in 5 minuten!
1. Stel een nieuw project in
2. Vertaal het bestand
3. Valideren van uw tags
4. Genereren van het vertaalde bestand
5. Enkele andere dingen om te onthouden
3. Installeren en uitvoeren van OmegaT
1. Windows-gebruikers
2. Linux (Intel)-gebruikers
3. Mac OS X-gebruikers
4. Andere systemen
5. Java Web Start gebruiken
6. OmegaT starten vanaf de opdrachtregel
7. OmegaT bouwen vanuit de bron
4. De gebruikersinterface
1. Items in de gebruikersinterface
2. OmegaT hoofdvenster
3. Andere vensters
5. Sneltoetsen voor menu en het toetsenbord
1. Hoofdmenu
2. Toetsenbord sneltoetsen
6. Projecteigenschappen
1. dialoogvenster Eigenschappen
2. Projecteigenschappen aanpassen
7. Bestandsfilters
1. dialoogvenster Bestandsfilters
2. Filteropties
3. dialoogvenster Filter bewerken
8. OmegaT bestanden en mappen
1. Projectbestanden vertaling
2. Gebruikersbestanden
3. Toepassingsbestanden
9. Te vertalen bestanden
1. Bestandsformaten
2. Andere bestandsformaten
3. Van rechts naar links talen
10. Bewerken (gedrag)
1. Automatisch invoegen van overeenkomst
2. Vertaling mag gelijk zijn aan brontekst
3. Segment naar tekstbestanden exporteren
11. Lettertype-instellingen
1. Lettertype-instellingen
12. Werken met opgemaakte tekst
1. Tags voor opmaak
2. Tag-bewerkingen
3. Taggroep nesten
4. Taggroep overlappen
5. Taggroep validatie
6. Hints voor tagbeheer
13. Werken met platte tekst
1. Standaard codering
2. De OmegaT-oplossing
14. Vertaalgeheugens
1. Vertaalgeheugens in OmegaT
2. Vertaalgeheugens opnieuw gebruiken
3. Pseudo-vertaald geheugen
4. Vertaalgeheugens bijwerken
15. Bronsegmentatie
1. Segmentatieregels
2. Prioriteit van regels
3. Een nieuwe regel maken
4. Een paar eenvoudige voorbeelden
16. Reguliere uitdrukkingen
1. Regex-programma's en voorbeelden van gebruik
17. Zoeken
1. venster Zoeken
2. Jokertekens gebruiken
3. Zoeken methodes
4. Zoekresultaten weergeven
18. Woordenboeken
1. Hoe woordenboeken te downloaden en te installeren
2. Problemen met woordenboeken
19. Woordenlijsten
1. Gebruik
2. Bestandsformaat
3. Hoe zijn woordenlijsten te maken
4. Gebruik van Trados Multiterm
5. Algemene problemen met woordenlijsten
20. Machinevertaling
1. Introductie
2. Google Translate
3. OmegaT-gebruikers en Google Translate
4. Belazar
5. Apertium
6. Machinevertaling - probleemoplossing
21. Spellingscontrole
1. Installeren van woordenboeken voor spelling
2. Woordenboeken voor spelling gebruiken
3. Hints
22. Diverse onderwerpen
1. OmegaT modus Console
2. Automatisch vergelijken van Java-eigenschappen
3. Lettertype-instellingen
4. Gegevensverlies voorkomen
A. OmegaT op het web
1. OmegaT-sites en OmegaT SourceForge project
2. Foutenrapporten
3. Deelnemen aan het OmegaT project
B. Talen - ISO 639 codelijst
C. Sneltoetsen voor het toetsenbord voor het bewerken
D. Aanpassen van sneltoetsen toetsenbord
1. Aanpassen van sneltoetsen toetsenbord
2. menu Project
3. menu Bewerken
4. menu Ga naar
5. menu Weergave
6. menu Extra
7. menu Opties
8. menu Help
E. Auteursrechten
1. Voor de documentatie
2. Voor de toepassing
F. Dankwoorden
1. Iedereen bedankt!
Register

Lijst van figuren

4.1. OmegaT-vensters
4.2. venster Overeenkomsten
4.3. item met meerdere woorden in de woordenlijst
4.4. venster Tags valideren
6.1. venster Projecteigenschappen
8.1. OmegaT projecten en mappen
8.2. OmegaT project
10.1. Bewerken (gedrag) opties
12.1. Invoer bij tagvalidatie
16.1. Regex Tester
17.1. venster Tekst zoeken
18.1. Merriam Webster woordenboek - gebruiken
19.1. venster Woordenlijst
19.2. items met meerdere woorden in woordenlijsten - voorbeeld
20.1. Google Translate - voorbeeld
21.1. Opties voor spellingscontrole
21.2. Spellingscontrole in actie

Lijst van tabellen

4.1. pictogrammen voor vensters
4.2. Hoofdvenster - tellers
5.1. Hoofdmenu
5.2. menu Project
5.3. Sneltoetsen kopiëren/knippen/plakken
5.4. menu Bewerken
5.5. menu Ga naar
5.6. menu Weergave
5.7. menu Extra
5.8. menu Opties
5.9. menu Help
5.10. Sneltoetsen voor projectbeheer
5.11. Sneltoetsen Bewerken
5.12. Sneltoetsen Verplaatsen
5.13. Diverse sneltoetsen
16.1. Regex - Vlaggen
16.2. Regex - Teken
16.3. Regex - Aanhalingen
16.4. Regex - Klassen voor Unicode-blokken en categorieën
16.5. Regex - Tekenklassen
16.6. Regex - Voorgedefinieerde tekenklassen
16.7. Regex - Overeenkomsten voor begrenzingen
16.8. Regex - Gulzige parameters
16.9. Regex - Weigerachtige (niet-gulzige) parameters
16.10. Regex - Logische operatoren
16.11. Regex - Voorbeelden van reguliere uitdrukkingen in vertalingen
B.1. ISO 639-1/639-2 lijst voor taalcode
C.1. Gedrag van de toets bij bewerken
D.1. menu Project
D.2. menu Bewerken
D.3. menu Ga naar
D.4. menu Weergave
D.5. menu Extra
D.6. menu Opties
D.7. menu Help