OmegaT is een robuuste toepassing. U zou echter toch voorzorgen moeten nemen tegen gegevensverlies als u OmegaT gebruikt, net als met elke andere toepassing. Bij het vertalen van uw bestanden slaat OmegaT al uw voortgang op in het vertaalgeheugen project_save.tmx
in de submap /omegat
van het project.
OmegaT slaat ook, elke keer als een project wordt geopend of herladen, een kopie van het vertaalgeheugen op in project_save.tmx.JAARMMDDUUMM.bak
in dezelfde submap. JAAR
is 4-getallen jaar, MM
is een maand, DD
dag van de maand, UU
en MM
zijn uren en minuten van wanneer het vorige vertaalgeheugen werd opgeslagen.
Als u denkt dat u vertaalde gegevens kwijt bent, volg dan de procedure hieronder die het project zal herstellen naar de meest recent opgeslagen status, in de meeste gevallen binnen 10 minuten vanaf de meest recente aanpassingen:
project_save.tmx
-bestand naar iets dat u zult onthouden (zoals bijvoorbeeld project_save.tmx.tijdelijk
)project_save.tmx
Voorkomen van verlies van belangrijke gegevens:
/omegat/project_save.tmx
naar back-upmedia, zoals CD of DVD./source
terwijl u midden in een project zit. Als het bronbestand wordt gewijzigd nadat u de vertaling bent begonnen, kan het zijn dat OmegaT een segment dat u al vertaald had niet meer kan vinden.Auteursrechten | Home | Inhoudsopgave |