谷歌翻译

谷歌翻译是由谷歌提供的服务,可用于翻译句子,网站和日益增多的语言的竞争文本。在编写文本时,其清单包括超过50多种语言,从阿尔巴尼亚语到意第绪语,其中当然包括所有主要语言(见可翻译的语言 )。它的译文由 state-of-the-art 技术提供,没有任何翻译人员的介入。Google's 的研发团队已经将其统计翻译系统应用于谷歌翻译可用的语言对。相对于用户在其他地方生成的译法记忆(就像在 OmegaT 中)或者基于规则的系统( 通常会被称为“机器翻译”,或简称MT,谷歌提供了一种不同的方法:他们给计算机提供了数以十亿的文本词汇,既包括目标语言的单语文本,由包括经对齐的两个语种之间的人工翻译示例。然后统计学习技术被应用于创建翻译模型,在研究评估中获得了非常好的结果。

翻译的质量当然一方面取决于目标语言文本和双语版本的可用性,另一方面取决于所创建模型的质量。有一点可以肯定,在某些情况下,其质量肯定不够好,但它肯定会不断提高,而不是变差。然而,即便是当今最先进的软件,也无法达到母语人士的流利或者专业翻译人员的技能水平。自动翻译非常困难主要是由于语境问题(句子 "Time flies like an arrow" 是其中最著名的例子),可能还要有段时间才能为大家提供真人水平的翻译。

OmegaT 并不强迫用户使用谷歌翻译。如果用了,既不表示用户要接受该译文,更不表示最终译文会提供给谷歌。下面的窗口展示了一个 a) 英文原文 b) 西班牙语 和 c) 斯洛文尼亚语 的谷歌翻译译文。

白鲸与谷歌翻译

西班牙语译文要好于斯洛文尼亚语的。注意西班牙语中的 interesarnavegar 被正确地翻译成动词 interestsail 。在斯洛文尼亚语版本中,两个词都被译成了名词。然而要记住,该区别仅仅是由于西班牙语的双语素材远比斯洛文尼亚语的要多得多。

如何在 OmegaT 中使用谷歌翻译

要激活其使用,在谷歌翻译菜单条中使其处于选中状态。第一次使用时,需要执行 "恢复主窗口”——选项中的最后一个菜单条。如果谷歌翻译窗格未打开,点击窗口底线的“谷歌翻译”打开该面板。根据自己的喜好调整其位置。

从现在起,对每条新打开的片段的提供的译文建议将会出现在谷歌翻译窗格中。如果发现了可接受的建议,按下 Ctrl+M 可将其插入所打开片段的目标部分。例如在上面的片段中,使用 Ctrl+M 将会用斯洛文尼亚语的建议版本覆盖西班牙语的版本。
如果不想 OmegaT 将源片段发送至谷歌以获取译文,取消 选项 菜单中的 谷歌翻译 菜单条目。

谷歌翻译故障排除

如果在谷歌翻译窗格中没有出新任何东西,检查下列内容:
法律声明 首页 内容索引