Filtros de arquivos


OmegaT apresenta filtros com grandes recursos de customização, assim você pode configurar a maioria dos detalhes do seu funcionamento. Os filtros de arquivos são partes do código e podem:

A maioria dos usuários parece satisfeita com as opções padrão de filtros de arquivos. Se você não estiver, selecione o menu Opções -> Filtros de arquivos... para abrir a caixa de diálogo principal. Alerta! Mudar as opções de filtros com um projeto aberto pode resultar na perda de dados. Se você modificar as opções de filtros com um projeto aberto, terá que recarregar o projeto para que as modificações sejam efetivadas.

Caixa de diálogo 'Filtros de arquivos'

Esta caixa relaciona todos os filtros de arquivos disponíveis. Se não quiser usar o OmegaT para traduzir arquivos de determinado tipo, desative o filtro retirando a marca de seleção que está perto do tipo de arquivo. O OmegaT então omitirá tais arquivos ao carregar os projetos e irá apenas copiá-los, sem nenhuma intervenção, quando criar os documentos traduzidos. Depois, se quiser usar o filtro de novo, basta marcar a caixa de seleção correspondente. Clique em Restaurar predefinições para restaurar os filtros às configurações predefinidas. Para editar os arquivos e a codificação que o filtro processará, selecione o filtro na lista e clique em Editar.

Opções de filtros

Cinco filtros (Arquivos de texto, arquivos XHTML, arquivos HTML e XHTML, arquivos OpenDocument/OpenOffice.org e arquivos Microsoft Open XML) possuem uma ou mais opções específicas. Para modificar as opções, selecione o filtro na lista e clique em Opções. As opções disponíveis são:

Arquivos de texto

Arquivos HTML e arquivos HTML e XHTML

Arquivos OpenDocument/OpenOffice.org

Os seguintes elementos podem ou não ser traduzidos. Se traduzidos, eles aparecerão como segmentos separados.

Arquivos Microsoft Open XML

Os seguintes elementos podem ou não ser traduzidos. Se traduzidos, eles aparecerão como segmentos separados.

Caixa de diálogo 'Editar filtro'

Na caixa de diálogo o usuário pode definir os tipos de arquivos fontes que o filtro processará, personalizar os nomes dos arquivos traduzidos e selecionar a codificação a ser usada para carregar o arquivo e gravar sua versão traduzida. Para modificar um padrão de filtro de arquivo, modifique os campos diretamente ou clique em Editar. Para acrescentar um novo padrão de filtro de arquivo, clique em Adicionar. A mesma caixa de diálogo é usada para acrescentar um padrão ou editar um padrão específico. A caixa é útil porque inclui um editor especial de tipo de arquivo destino onde dá para personalizar os nomes dos arquivos de saída.

Tipo de arquivo fonte, padrão do nome de arquivo

Quando o OmegaT encontra um arquivo na sua pasta 'source, ele tenta selecionar o filtro usando a extensão do arquivo. Mais precisamente, o OmegaT tenta corresponder os tipos de arquivo fonte de cada filtro com o nome do arquivo. Por exemplo, o padrão*.xhtml será comparado a qualquer arquivo com a extensão .xhtml. Se for encontrado o filtro apropriado, ele é fornecido ao arquivo para processamento. Por exemplo, por predefinição o filtro XHTML será usado para processar arquivos com a extensão .xhtml. O usuário pode alterar ou acrescentar tipos de arquivo para cada arquivo que o filtro processará. Os tipos de arquivo fonte usam curingas iguais aos usados nas Buscas. O caractere '*' corresponde a zero ou mais caracteres. O caractere '?' corresponde exatamente a um caractere. Todos os outros caracteres correspondem a eles mesmos. Por exemplo, se quiser que o filtro de texto processe os arquivos leiame (leiame, leia.me e leiame.txt) use o padrão leia*.

Codificação dos arquivos fonte e traduzido

Apenas uma quantidade limitada de formatos de arquivos requer codificação obrigatória. Os formatos de arquivos que não especificam sua própria codificação usarão aquela que for definida para a extensão correspondente aos seus nomes. Por exemplo, por predefinição os arquivos .txt serão carregados usando a codificação padrão do sistema operacional. A codificação fonte pode ser modificada para cada tipo de arquivo fonte diferente. Tais arquivos podem também ser processados sem nenhuma codificação. Está predefinido que a codificação do arquivo traduzido é a mesma que a do arquivo fonte. Os campos de codificação fonte e destino usam caixas combinadas com todas as combinações suportadas incluídas. <auto> deixa a opção de codificação para o OmegaT. Aqui está como ele faz isto:

Nome de arquivo traduzido

Se você quiser, poderá renomear automaticamente os arquivos que traduz, por exemplo, acrescentando o código de idioma após o nome do arquivo. O tipo de arquivo traduzido usa uma sintaxe especial, portanto se quiser editar este campo, clique em Editar... para acessar a caixa de diálogo 'Editar padrão'. Se quiser voltar à configuração padrão do filtro, clique em Restaurar predefinições. Também é possível modificar o nome diretamente no campo de tipo de arquivo traduzido, na caixa de diálogo dos filtros de arquivos. A caixa 'Editar padrão' contém as seguintes opções:


Avisos legais Home Índice