OmegaT 2.1 Manual de usuario ― Tabla de Contenido


Acerca de OmegaT

Instalación y ejecución de OmegaT

Conceptos básicos

¡Comience a utilizar OmegaT en 5 minutos!
→ un tutorial con enlaces a todas las otras partes del manual.
La interfaz de usuario
→ todas las ventanas y cuadros de diálogo
Menú principal y accesos directos
→ todas las funciones disponibles desde el menú principal y sus accesos directos
Archivos a Traducir
→ formato de archivos compatibles, convertidores, cuestiones relacionadas con idiomas de derecha a izquierda
Trabajando con Texto sin Formato
→ problemas específicos a la codificación de archivos de texto
Trabajando con el Formato del Texto
→ etiquetas, operaciones con etiquetas y validación
Memorias de Traducción
→ memorias de traducción del proyecto, memorias externas e intercambio de memorias
Glosarios, Diccionarios
→ creación y uso de glosarios y vocabularios
Traducción Automática
→ consiguiendo la traducción automática de segmentos por Google Translate
Búsquedas
→ parámetros de búsqueda y uso de comodines
El Corrector Ortográfico
→ comprobando la ortografía mientras traduce
Previniendo la Pérdida de Datos
→ copias de seguridad y restauración de datos

Personalizando OmegaT

Propiedades del Proyecto
→ organización de directorios, configuración de idioma
Configurando el Tipo de Letra
→ tipo de letra visualizado en la ventana principal
Filtros de archivo
→ manejo de archivos fuente y destino
Segmentación de Texto Fuente
→ por idioma original, segmentación genérica
Comportamiento del campo de edición
→ inserción automática de destino

Apéndices

Archivos y directorios
→ todos los archivos y directorios utilizados por OmegaT
Idiomas y códigos de idioma
→ propiedades de idioma por proyecto, así como reglas de segmentación
Expresiones regulares
→ tanto para búsquedas, como para reglas de segmentación
Argumentos de la línea de comandos
→ lanzando OmegaT con diferentes ajustes y acciones
Modo consola
→ para traducir utilizando OmegaT en scripts (sin la interfaz gráfica de usuario)
OmegaT en la Web
→ apoyo a usuarios, desarrollo, contribuciones

Créditos

Este Manual de usuario es el trabajo conjunto de Jean-Christophe Helary, Samuel Murray, Maxym Mykhalchuk, Pijffers Henry y Smolej Vito.

No habría sido posible escribir este manual a partir de cero sin la documentación original que Marc Prior escribió y mantuvo hasta la versión 1.4.2 de OmegaT, Dmitri Gabinski actualizó la versión 1.4.4 de OmegaT, y sin la aportación de la lista de usuarios y el apoyo de muchas personas que participan en el desarrollo de OmegaT. Expresamos nuestro agradecimiento a todas las personas en la comunidad OmegaT por su energía e inspiración.

Contacto

Este manual no es perfecto y se modificará en el transcurso del tiempo, siguiendo la evolución de OmegaT. Si observa discrepancias entre lo que aquí se describe y el comportamiento de OmegaT, no dude en ponerse en contacto con Vito Smolej a vitosmolej ARROBA users PUNTO sourceforge PUNTO net.


Aviso Legal Inicio Índice de Contenido