Glossaris

Els glossaris són fitxers creats i actualitzats manualment per a utilitzar-los amb l'OmegaT.

Si un projecte de l'OmegaT té un o més glossaris, i el segment actiu conté termes que apareguin als glossaris, es mostraran automàticament al visualitzador de glossaris.


Ús

Per a utilitzar un glossari existent, col·loqueu-lo dins de la carpeta dels glossaris (per defecte, "/glossary") un cop creat el projecte. En obrir un projecte, l'OmegaT detecta automàticament els fitxers de glossari d'aquesta carpeta.

Si l'OmegaT troba algun terme del segment actiu als fitxers de glossari, el mostrarà a la subfinestra Glossari. La funció de glossari només troba coincidències exactes amb l'entrada del glossari (és a dir, no troba formes declinades, etc.).

Podeu afegir nous termes manualment als fitxers de glossari durant la traducció (per exemple, amb un editor de textos), però les noves entrades que hi afegiu no es reconeixeran fins que torneu a carregar el projecte.


Format de fitxer

Els fitxers de glossari són simples fitxers de text net amb una llista de tres columnes delimitades per tabuladors que conté els termes de partida i d'arribada a la primera i segona columna, respectivament. La tercera columna es pot utilitzar per incloure-hi informació addicional.

Els fitxers de glossari poden tenir la codificació per defecte del sistema (en aquest cas, els fitxers han de tenir l'extensió .tab) o en format UTF-8 (en aquest cas, han de tenir l'extensió .utf8).


Com crear glossaris

Ús d'un editor de textos

Creeu un fitxer amb l'editor de textos que vulgueu i poseu-li un nom descriptiu i l'extensió .tab, com ara el_meu_glossari.tab.

Escriviu una entrada per a la llengua de partida, premeu la tecla de tabulació i, a continuació, escriviu la traducció en la llengua d'arribada. Podeu afegir-hi un coment opcional, separant-lo amb una segona tabulació. Premeu Retorn per a afegir una entrada nova.

Un cop afegides totes les entrades, deseu el document. Si les dues llengües no tenen el mateix joc de caràcters, cal desar el fitxer amb codificació UTF-8. En aquest cas, canvieu-li l'extensió per el_meu_glossari.utf8.

Ús d'un programa de full de càlcul

Aquest mètode és útil per als usuaris de l'Excel o del Calc, ja que permet ordenar les entrades, sempre que no necessiteu utilitzar UTF-8.

Comenceu creant un full buit. Afegiu-hi les entrades, una per línia. Les expressions en la llengua de partida s'han de col·locar a la primera columna i les de la llengua d'arribada a la segona; també podeu especificar comentaris addicionals a la tercera columna.

Un cop acabat, deseu el document seleccionant Fitxer/Anomena i desa.

Com a tipus de fitxer, seleccioneu Text (separat per tabulacions o CSV), establiu el delimitador de camp en tabulació i deixeu el delimitador de text en blanc (esborreu el valor d'aquest camp). Utilitzeu .tab com a extensió de fitxer.

Si el programari us fa preguntes sobre la pèrdua de format, feu clic a D'acord.

Utilitzeu el gestor de fitxers per a confirmar que el fitxer tingui el nom correcte: el_meu_glossari.tab i no el_meu_glossari.tab.csv. Si és necessari, corregiu-lo.

Si us cal, abans de desar el document, podeu seleccionar la codificació UTF-8. En aquest cas, canvieu l'extensió de fitxer per el_meu_glossari.utf8.

Ús del Trados Multiterm

Els glossaris creats mitjançant la funció d'exportació de text del Trados Multiterm poden utilitzar-se com a glossaris de l'OmegaT sense cap modificació, sempre que tinguin l'extensió de fitxer .tab i que els dos primers camps siguin els camps de terme de partida i d'arribada, respectivament.


Problemes comuns dels glossaris

Problema: No es mostra cap terme del glossari.
Causes possibles:
Problema: A la subfinestra del glossari, alguns caràcters no es mostren correctament (però aquests mateixos caràcters es mostren correctament a la subfinestra de l'editor).
Causes possibles:

Avisos legals